Περιγραφή

 

Περιγραφή επαγγέλματος 

Ένας διερμηνέας διασκέψεων μπορεί να εργασθεί σε διεθνείς συσκέψεις είτε στην ταυτόχρονη (κύριος τύπος) ή στη διαδοχική διερμηνεία. Πρέπει να έχει εξαιρετική επάρκεια σε τουλάχιστον δύο βασικές γλώσσες. Επιπρόσθετη γνώση μιας ή περισσοτέρων γλωσσών λιγότερο διαδεδομένων είναι επίσης σημαντική. 

Οι «ταυτόχρονοι διερμηνείς» μεταδίδουν τα βασικά νοήματα του λόγου σχεδόν με στιγμιαία ανταπόκριση, συχνά σε περίπλοκα ή εξειδικευμένα θέματα. Οι «διαδοχικοί διερμηνείς» μεταφέρουν το λόγο ως ενιαίο σύνολο, ή σε μεγάλα τμήματα, ύστερα από παύση του εκάστοτε ομιλητή. Αυτό απαιτεί τόση επιδεξιότητα όση και η ταυτόχρονη διερμηνεία. Οι διερμηνείς των διασκέψεων συνήθως διερμηνεύουν μία ξένη γλώσσα στη μητρική τους γλώσσα και αντιστρόφως. 

Κάποιοι διερμηνείς απασχολούνται σε διεθνή πρακτορεία. Άλλοι εργάζονται ως ελεύθεροι επαγγελματίες και κλείνουν συμφωνίες για συγκεκριμένες διασκέψεις. Το μεγαλύτερο μέρος του χρόνου το περνούν ταξιδεύοντας από και προς Νέα Υόρκη, Γενεύη, Στρασβούργο, Βρυξέλλες, Λονδίνο, καθώς και σε άλλα μέρη της υφηλίου. Η ζωή αυτή μπορεί να είναι πολυτελής αλλά και πυρετώδης με πολύωρα και ακανόνιστα ωράρια. Πολλοί διερμηνείς διασκέψεων είναι εξειδικευμένοι σε συγκεκριμένους τομείς. 

Διερμηνείς επιχειρήσεων και εξειδικευμένοι διερμηνείς 

Πολλοί τύποι επιχειρηματικών οργανισμών μπορεί να χρειάζονται διερμηνείς, π.χ. όταν υποδέχονται εμπορικές αντιπροσωπείες, όταν διαπραγματεύονται διεθνείς εργοληψίες και όταν διοργανώνονται εμπορικές εκθέσεις. Ορισμένοι από τους διερμηνείς πιθανόν να χρειάζεται να είναι εξειδικευμένοι σε τομείς όπως: Μηχανική, Τεχνολογία Πληροφοριών, Η/Υ, Φυσικές Επιστήμες ή Οικονομικά. Αυτό τον τύπο εργασίας μπορούν να τον αναλάβουν και οι μεταφραστές. 

Διερμηνείς δημόσιων υπηρεσιών 

Απασχολούνται κυρίως στα Τμήματα Κοινωνικών Υπηρεσιών των τοπικών αρχών για να βοηθήσουν μετανάστες ή πρόσφυγες, των οποίων η μητρική γλώσσα δεν είναι η ελληνική, στις συναλλαγές τους με τους υπαλλήλους και τους κρατικούς λειτουργούς. Για παράδειγμα, τους βοηθούν να επικοινωνήσουν με λειτουργούς κοινωνικής ασφάλισης, με εκπαιδευτικούς και με ιατρικό προσωπικό. Επίσης, μπορεί να εργασθούν σε δικαστήρια. Η εργασία είναι συνήθως σε βάση μερικής απασχόλησης. Οι διερμηνείς των δύο τελευταίων κατηγοριών χρησιμοποιούν διερμηνεία «κατά περίπτωση» ή «μεσολαβητική», δηλαδή διερμηνεύουν προς και από δύο γλώσσες, π.χ. όταν συζητούν συνομιλητές με διαφορετική μητρική γλώσσα. 

Προσωπικά χαρακτηριστικά 

  • Ευελιξία
  • Γνώση των πολιτισμικών και κοινωνικών συνθηκών
  • Ικανότητα συγκέντρωσης  
  • Ικανότητα συνεργασίας/Ομαδικότητα
  • Γνώσεις ξένων γλωσσών
  • Επικοινωνιακές δεξιότητες

Σχετικά επαγγέλματα

Μεταφραστής

Εκπαίδευση

  • ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ (ΚΕΡΚΥΡΑ) ΙΟΝΙΟ ΠΑΝ/ΜΙΟ 

 Όλα τα Τμήματα Ξένων Γλωσσών αποτελούν αφετηρία για σταδιοδρομία στη Διερμηνεία & Μετάφραση: 

  • ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΚΠΑ & ΑΠΘ) 
  • ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΚΠΑ & ΑΠΘ) 
  • ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΚΠΑ & ΑΠΘ) 
  • ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΚΠΑ & ΑΠΘ) 
  • ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΚΠΑ) 
  • ΡΩΣΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ (ΕΚΠΑ) 
  • ΓΛΩΣΣΑΣ, ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΡΕΥΞΕΙΝΙΩΝ ΧΩΡΩΝ (ΚΟΜΟΤΗΝΗ) ∆ΠΘ 

 Επίσης τα ακόλουθα: 

  • ΒΑΛΚΑΝΙΚΩΝ, ΣΛΑΒΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΤΟΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥ∆ΩΝ (ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ) ΠΑΝ.ΜΑΚΕ∆.  
  • ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ∆ΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΩΝ ΣΠΟΥ∆ΩΝ (ΒΟΛΟΣ) ΠΑΝ.ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ  
  • ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥ∆ΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥ∆ΩΝ (ΑΘΗΝΑ) ΕΚΠΑ  
  • ΜΕΣΟΓΕΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ∆ΩΝ (ΡΟ∆ΟΣ) ΠΑΝ.ΑΙΓΑΙΟΥ 
  • ∆ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ∆ΩΝ  
Apply now
Send message
Cancel